【48812】“风风”与“火火”——方言“叠字异读词”小析

来源:华体会手机    发布时间:2024-06-22 17:07:50

  其实不是!这“风风”与“火火”都是独立的方言词汇,归于方言叠字词汇中特别的一类,其词组结构与一般单字堆叠的词汇并无两样,所不同者体现在白话表达上,前后字读音不同……本文给这类特别的方言叠字词汇取了个姓名,叫作“叠字异读词”。

  “叠字异读词”是方言白话特有的一种词汇,词组结构都是单字堆叠,其最杰出的特征是字面结构与白话读音相结合,前后字异读,重字而不重音。其异读景象有二:其一是文读、平读之间的异读。如前一个字作平读,后一个字作文读(如标题之二词),反过来,假如前一个字作文读,后一个则作平读(如“干干”);其二是纯平读范畴的异读。这种状况仅见于有多个平读音的方言用字的叠字词,白话表达时前后字读出不同的平读音(如“凉凉”)。

  所以,“叠字异读词”听起来像一般的二字词组,但实质上是叠字词。那么,为什么方言会有这么一种词汇,或者说它是怎样发生的呢?

  这个问题假如要从根由上讲究,简直不得其门而入;但假如从原理上剖析,答案则粗浅可知:为了使拗口的单字,变成可顺利表达的二字词组,一起为了尽最大或许防止单字与同音字的混杂,这才发生了叠字异读词。

  以词组表达单字内容或者说为表达单字而构成词组的现象,在汉语和方言范畴均不罕见。如书面语词汇“疾病”“逝世”分别为“病”“死”的词组表达;方言之“饭食”“煮吃”则分别为“饭”“煮”的词组表达……“叠字异读词”就是在找不到组词后不影响词组意义的附加字的状况下,叠用本字而选用不一样读音的特别词汇。

  “风风”读作“buim(阴平)hɔ:ŋ(阴平)”(前平读后文读);词义同“风”(空气活动的现象)。方言说法如“风风透”(风力强。透:指风力微弱)、“风风大”等。

  “火火”读作“huai(上)hɔ:m(上)”(前平读后文读);词义:指身体中的“火气”,炎热之毒。方言说法如“火火大”(身体严峻炎热)、“火火归内”(热毒归向身体内部)等。

  “干干”读作“gan(阴平)dɔ:(阴平)”(前文读后平读);词义(转义):没有水分或水分少。方言说法如“干干的”(干的);引申义:朴实,不夹藏其他的东西。方言说法如“干干趁”(净赚)、“干干实则”(真实而直接)等。

  “淡淡”读作“jiam(上)dan(入二)”(前平读后文读。——前一个“淡”读同平读“正”之上声);词义:(多指汤菜)咸度不行,偏淡。方言说法如“汤大淡淡”(很淡);民间谚语:咸咸香,淡淡淡。——谓烹煮食物时滋味适度偏咸比适度偏淡的要可口。“淡淡淡”按“淡——淡淡”的音节读。

  “凉凉”读作“niu(阳平)qin(去)”(二字均作平读,读同汉语“牛沁”)。其“牛”音的方言字义系指与“热”相对的“不热”,即气温不热,让人感觉爽适,“沁”音则指物体放置在天然环境下的天然温度;词义:凉快(转义);轻松,清闲(引申义)。方言说法如“这一个区域大凉凉”“给做大凉凉”(日子过得润泽,轻松)。

  信息网络传达视听节目答应(互联网视听节目服务/移动网络视听节目服务)证号:113330005